Our mission is to represent Vietnamese and Southeast Asian diasporic literature, art, and culture.

We publish essays, reviews, creative writing, and profiles and interviews with culture makers. We publish primarily in English and welcome pieces in other languages if there is an English translation as well.

diaCRITICS offers an honorarium of $75 per prose piece or interview and $50 per poem.

Guidelines for Submissions

Please send PDF or Word .docx submissions. Include a brief bio. In the subject line, please provide the title and the genre or series of your submission. For example: “Book review: A Thousand Times You Lose Your Treasure” or “this is for mẹ: Coffee and Culture with Phin.” Pitches for essays and profiles are welcomed. All submissions should be sent to [email protected] Preferred word limit: Limit poetry to 10 pages and prose to 2,500 words.


Our Sections

Creative works: fiction, creative nonfiction, poetry, and hybrid forms

this is for mẹ: works exploring the subjects of mothers, motherhood, motherlands, mother tongues and family. 

Profiles: Interviews or write-ups of writers, artists, organizations, or projects within and about the Vietnamese and Southeast Asian diaspora.

Essays: Commentary on matters of cultural, political, personal, and aesthetic concern for the Vietnamese and Southeast Asian diaspora.

Reviews: Reviews of books, films, shows, performance, visual art, and music by creatives within the Vietnamese and Southeast Asian diaspora. If you’re a publisher, author, or publicist and would like to submit a book for review consideration, please contact us. If you would like to contribute a review, contact us with a query or let us know your interest and the genre(s) you would like to write about; please provide links to any previous work if possible. For a list of books to review, visit this list.

Special Call For Submissions


In recognition of International Mother Language Day 2022, diaCRITICS is issuing an open call for new writing on mothering and language. If you are parenting in more than one language, what does it mean for you to move through the world as a multilingual mother? How has mothering changed your own relationship to your languages? Many of us living in the diaspora do not feel entirely at home in our mother languages, so how do we make and remake new homes for our own children?

This special series will be published through This is for mẹ which focuses on the Vietnamese and Southeast Asian diaspora to discuss mothers, motherhood, motherlands, mother-tongues and family. New and emerging writers are welcome and editorial guidance will be offered. We are particularly interested in first-person perspectives up to 1,200 words. 

The series will be edited by Sheila Ngoc Pham, diaCRITICS Contributing Editor (Australia), the co-producer of the new SBS podcast series, My Bilingual Family, as well as the award-winning audio documentary series on multilingualism, Tongue Tied and Fluent. She is a co-founder of Vietnamese bilingual parenting, an international online community concerned with passing on our language to the next generation.

For more information and to pitch ideas, email [email protected].


diaCRITICS is seeking submissions from Southeast Asian students and Southeast Asian diaspora students—at all university levels (graduates and undergraduates), as well as high school levels—about their perspectives, expectations, and experiences of education. How do students understand and view their education amidst: the uncertainties of a global economy, widening social and health inequities, the COVID pandemic, the perils and challenges of climate change, the exorbitant costs and competitiveness of higher education, the threat of gun violence and school shootings, and any other education-related topic students want to address?

Works in any form of media or genre are welcomed, so long as they can be published on the diaCRITICS website. Deadline: October 31, 2022. Please send submissions to: [email protected].

We look forward to reading your work and/or hearing from you!