Home Blog Page 156

A Story About Another Time By An Author of a Different Generation

Audrey Chin reviews niehtn’s Village Teacher, a novel that offers a refreshing look at the French colonization of Vietnam. Although this narrative follows a love story, it is one that is beautifully embedded within the larger story of Vietnam.

Have you subscribed to diaCRITICS yet? Subscribe and win prizes! Read more details.

villageteacher

Nguyen Trong Hien, writing as neihtn, has crafted a uniquely Vietnamese story that’s not about the war, nor the diaspora. His novel Village Teacher offers a refreshing look at a Vietnam rarely featured in English language fiction.

Village Teacher, set in the early years of French colonization is on its surface a love story about a virtuous village scholar, Tam, and Giang, a spirited half-French daughter of the Hue elite. But, the book has many layers. Under the skin of the love story is a recounting of the Vietnamese people’s first grappling with the West. And at heart, the whole work is a quiet tribute to Vietnamese men of letters and the prevailing spirit of the Vietnamese language (whether in Chinese ideograms or French invented alphabets). Although probably unintended, there is also a larger moral lesson about how countries, not just Vietnam, can be won or lost if change is not embraced appropriately.

diacritics-donate_header_box_640x120

Despite being self-published, Village Teacher is not a poorly paced amateur effort filled with typographical errors.

The book was well plotted, from the scholar’s initial meeting with his beloved all the way through the obstacles the two must encounter — a reactionary mandarin, a protective mother and a bullying village headman among others — until the bitter-sweet finale.

This book is thoroughly imbued with the ethos and mindset of the period, even to its crafting. The story unfolds almost operatically, with all the elements of a traditional cai-luong, including revelations about past indiscretions and newly discovered illegitimate children. For good measure, some of Vietnam’s best love poetic lines, like the opening stanzas of Nguyen Du’s epic Kieu, and Doan Thi Diem’s Song of a Soldier’s Wife, are featured. It is apparent that the author is someone who appreciates the legacy of the Vietnamese language.

What charmed me most about the narrative were the details about late 19th century Vietnamese life – the snack of taro cooked by the teacher Tam’s student, the innuendo fraught conversation about the misplaced imperial corpses in the Nguyen tombs, the machinations of the matchmaker Madam Pumpkin.

Readers may find the author’s voice unnaturally stilted due to his adoption of late 19th century linguistic and narrative conventions creates an but I thought the device appropriate to the subject matter. The result is a well-rendered English-language version of a typical Vietnamese classical tale, which I believe is the author’s intention.

The problem with Village Teacher was that when I emerged from the book, I did not regret leaving the characters behind.

[amazon_enhanced asin=”1475101635″ /][amazon_enhanced asin=”1475101635″ /][amazon_enhanced asin=”B0085IBKEO” /][amazon_enhanced asin=”B0085IBKEO” /][amazon_enhanced asin=”1475101635″ /]

Typical of a 19th century Confucian moral tale, most of the characters were too patently white or black, including the scholar and his beloved. The motivations of the two villains, the bullying village headman Xa Long and the MIinister of Rites Toan, were never “shown” sufficiently. The novel would have been more satisfying with more conflicted grey characters like Ba Trang, the heroine’s mother, and Teacher Xinh, the dismissed scholar. Indeed, the question that has been haunting me since I put the book down is how the “forbidden” pseudo-romantic relationship between two minor characters – the brigand chief and his half sister – would have played out realistically.

I was also a little irritated with the English translations of the Kieu opening lines, which did not do any justice to the beauty of the Vietnamese.

These small glitches aside, I emerged from Village Teacher as if from a different Vietnam, one not yet tainted by the war we’re all still haunted by, yet already foreshadowing it. It was a worthwhile journey back in time.

I would recommend the book to anyone with an interest in late 19th century Vietnamese society. Although a work of fiction, the setting, norms and mores are so realistically described, the book could be a work of cultural anthropology. It offers a valuable look at a rarely discussed part of Vietnam’s history.

_

 

Photo Credit: Nguyen Trong Hien
Photo Credit: Nguyen Trong Hien

Nguyen Trong Hien, writing as neihtn, is a Vietnamese-American living in Princeton. NJ. Born in North Vietnam and the great-grandson of a village teacher, he followed his family South in 1954 and went to college in the United States to study Engineering and Industrial Administration. In Vietnam, Hien was a professor, a writer of textbooks, a soldier and a technocrat. He has lived in the US since 1975 and worked mostly in IT. Village Teacher took Hien over four years of weekends and evenings to complete. Find out more about this multi-talented writer from this e-interview by Audrey Chin.

Audrey Chin is a South East Asian writer who has been a daughter-in-law of the Vietnamese diaspora for over thirty years. Her latest novel As the Heart Bones Break, about 60 years in the life a Vietnamese man, will be released by Marshall Cavendish at the Singapore Writers.

                                                                                                                                                               

Do you enjoy reading diaCRITICS? Then please consider subscribing!

Please take the time to rate this post (above) and share it (below). Ratings for top posts are listed on the sidebar. Sharing (on email, Facebook, etc.) helps spread the word about diaCRITICS. And join the conversation and leave a comment! If you have read this novel, do you agree with this review? What are aspects that you liked or disliked about the novel? What are some of your favorite novels about Viet Nam?

                                                                                                                                                              

Thuy Linh: My Imaginary Film Project

0

What if you had the opportunity to make your own box-office film? By envisioning a film about contemporary Vietnamese filmmakers that is directed, produced, written, and played by the filmmakers themselves, Thuy Linh comments on how increased self-awareness is needed for these filmmakers to improve in their craft.

Have you subscribed to diaCRITICS yet? Subscribe and win prizes! Read more details.

336660_230111567117520_600721944_o
Victor Vu (third, from left) and the main actors of “Scandal.” Vietnamese filmmakers need to re-evaluate themselves and what they are doing to make good movies now.

One day, when I have enough money, I will hire Victor Vu to write a script about Nguyen Quang Dung, who I think epitomizes the home-grown Vietnamese commercial filmmaker.

Dung is an honest, successful filmmaker who enjoys his own movies, which are trashy but simple, honest, unpretentious, and utterly without cynicism. His latest 3D flick “My nhan ke” (The Lady Assassin) has become the biggest box office hit in recent times.

“The Lady Assassin” is almost too shallow to describe. It is like a musical clip with its catchy songs, superficial story, and preoccupation with the actresses’ beauty. It is about five unfortunate, beautiful girls in times past who hold a vendetta against men. They band together on an isolated island, robbing and killing the men who come to their brothel.

diacritics-donate_header_box_640x120

My movie would be directed by Charlie Nguyen, whose directing skills seem to be wasted in silly romantic comedies. Nguyen Quang Dung will be played by his close friend and a successful commercial filmmaker with artistic ambitions, Vu Ngoc Dang.

I would invest in this project with the hope that the movie would hit several things simultaneously: local and international box offices, local and international art-houses and film festivals, and most importantly, the mindset of these and other Vietnamese filmmakers who are somehow unable to take their movies up to a new level.

As far as this last objective is concerned, my movie would challenge local filmmakers to get out of themselves to introspect and, hopefully, learn something that would enable them to make better movies.

Dung, for instance, has not been able to improve in terms of scriptwriting (the technical aspects of Vietnamese cinema, on the other hand, have been improving steadily). I do not ask for much, just a little more substance, but all he has to offer is fluff.

Because I assume that we are not usually able to look at ourselves from a proper perspective, I would ask Dung to let another filmmaker analyze him – say Victor Vu.

Why Victor Vu? Because this filmmaker, who has more talent, would also benefit by writing about another filmmaker rather than himself, the filmmaker Nguyen Quang Dung, a mediocre filmmaker despite his successes.

In Victor Vu’s latest movie “Scandal,” a horror movie about the godless world of vengeful actresses, greedy producers, and cynical filmmakers, we already have a filmmaker character. But this character and the movie itself are fake, cynical, and, thus, bad.

“Scandal” decries showbiz and commercial filmmaking, comparing it unfavorably with the world of the theater. Are theater people really more virtuous than cinema people? I wonder.

Anyway, it is as if Victor Vu is saying that like his filmmaker character he has to make trashy commercial movies because audiences want them. If so, then what does it mean for the audiences? Does it mean they are simply stupid, or that they have to watch trashy movies though they do not want to?

It would be a good mental exercise for Victor Vu to get out of himself and write about the Vietnamese filmmaker who sincerely enjoys his bad commercial movies. I would be eager to know the solutions he offers Dung.

I hope this movie would also satisfy Victor Vu’s ambition to make a movie that has both artistic and commercial values – a smart, entertaining movie without cynicism.

Making a movie about a real-life figure, a filmmaker, your colleague no less, is a subject material that deserves the most serious treatment. At the same time, Dung is a well-known figure and Victor Vu has a good sense of humor, so the script may end up being truly entertaining and drawing audiences.

Dang, who would play Dung, is another talented and artistically ambitious director. I do not have anything against him or his movies, but, on the contrary, believe he and Victor Vu are the most promising directors of the younger lot.

Những nụ hôn rực rỡ by Nguyễn Quang Dũng
Những nụ hôn rực rỡ by Nguyễn Quang Dũng

It bothers me that Dang often plays minor characters in Dung’s movies, seemingly just for the fun of it or for some particular joke that the duo hope audiences will enjoy. Whatever it is, I do not like this cavalier attitude towards acting. If Dang wants to try his hand at serious acting, I would offer him the role of Dung in my movie. Dang did play Dung briefly in the latter’s musical “Nhung nu hon ruc ro” (The Brilliant Kisses) but again it was more jokey than anything else.

As for the director, though Victor Vu is good in his own right, I would prefer Charlie Nguyen to direct my movie though he may turn down my offer because he prefers shooting martial arts and other action films.

Director Charlie Nguyen.
Director Charlie Nguyen

At any rate, I do not want my scriptwriter and director to be the same person. This seems to be common in Vietnamese cinema now, which I think is not healthy. Directors writing their own scripts is understandable if there is a shortage of scripts. Otherwise, they should scour for scripts written by others and stick to what they do best, directing.

Vietnamese filmmakers need to re-evaluate themselves and what they are doing seriously to make good movies now.

 

   

Thuy Linh lives and works in Hanoi. She graduated from UMass Boston with a BA in English and has a Certificate in Screenwriting from the Film Studies Program, a 10-month program of the Hanoi University of Social Sciences and Humanities (in partnership with the Ford Foundation).

She is a translator/reporter/editor for various English newspapers in Hanoi and HCMC such as VietNamNet, Saigon Times, Sai Gon Giai Phong, and Tuoi Tre. At present, she works as a translator/editor for the “fiction” section (translates and edits contemporary Vietnamese short stories) and a film critic for Thanh Nien. This article originally appeared in Thanh Nien.

                                                                                                                                                              

Do you enjoy reading diaCRITICS? Then please consider subscribing!

Please take the time to rate this post (above) and share it (below). Ratings for top posts are listed on the sidebar. Sharing (on email, Facebook, etc.) helps spread the word about diaCRITICS. And join the conversation and leave a comment! Do you agree with Thuy Lin’s commentary on these filmmakers? What are other ways in which Vietnamese filmmakers can improve?

                                                                                                                                                              

Kap Yuon: Cambodia’s Deadly Anti-Vietnamese Rhetoric

0

In light of the anti-Vietnamese rhetoric that emerged from the recent elections in Cambodia, Sonny Le shares his personal experience witnessing the brutal massacre of Vietnamese people during the Cambodian Civil War as a poignant reminder for the people of Cambodia to resist the revival of a hate-filled propaganda.

Have you subscribed to diaCRITICS yet? Subscribe and win prizes! Read more details.

“Kap Yuon! Kap Yuon!”

My mother grabbed me and my younger siblings by the collar, dragging us out of bed in the middle of night. We were half asleep, bare-footed, crying hysterically as we ran to the back of the house towards the corn field.

There together with a few cousins, my paternal grandparents, aunts and uncles, we stayed until morning when it was clear that it was safe to go back into the house. This was the summer of 1977. I was 12 years old.

This year’s Cambodia general election rhetoric, particularly from Sam Rainsy’s Cambodia National Rescue Party, has brought my long-suppressed childhood memory flooding back.

The villages and towns along the Cambodia-Vietnam border, Takeo Province on one side and An Giang Province on the other, have been home to my father’s large extended family since the mid-19thCentury or so. I grew up hearing Vietnamese and Khmer greetings interchangeably. Both prahok and fish sauce course through my veins.

BridgetoCambodia
Bridge to Cambodia: This bridge spans the canal dug in 1977 to prevent Khmer Rouge border incursions. I took this photo in the mid-1990s.

We were farmers and fishers native to the region. We crossed the border without passports. Ethnically we were Vietnamese, but many also self-identified as Khmers, either by birth or through marriage.

Growing up I would occasionally hear the adults used the phrase “kap Yuon,” but never quite understood what it meant until the spring of 1970. All of a sudden we were forbidden to go to the river. For kids the river was an endless source of fun, from fishing to taking a dip on a hot day. (Kap means cut or chop and Yuon refers to ethnic Vietnamese, often in derogatory manner, akin to the ‘N-word’ in the US.)

diacritics-donate_header_box_640x120

Of course we snuck down to the river to find out why we couldn’t. There we saw bodies, headless and dismembered, including women and children, floating down from Cambodia. Many had been tied together to long bamboo sticks. Some even had stakes driven through their bodies like a snakehead fish ready for grilling.

LonNol

At the same time relatives began to arrive by boats in large number. They had either been forced out or run for their lives as Lon Nol regime’s crazed soldiers went on Vietnamese killing sprees or kap Yuon. All told, thousands were killed and some 200,000 were expelled. The majority of these Vietnamese, like my relatives, had been born and grew up in Cambodia, the only country they knew.

Prior to the summer of 1977, the border village next to Cambodia had been evacuated after repeated raids by the Khmer Rouge, who killed everyone and burned everything to the ground, including livestock – cows, pigs, chickens. All by machetes. My grandparents’ village was another 15 minutes away on motorbike, but a canal separating Cambodia from Vietnam had been dug, creating a buffer zone between villagers and the machete-wielding marauding Khmer Rouge.

However, throughout the summer there had been raids in the middle of the night that Vietnamese soldiers couldn’t stop. The Khmer Rouge hid submerged in large hyacinth flotillas, floating down the Mekong, then randomly came ashore and killed everyone and everything. They had burned the villages to the ground then disappeared back into the Mekong.

BaChucMassacre
Ba Chuc (An Giang Province) Massacre, 30 April, 1978

Without roads and automobile, waterway was our only escape route, but now that was no longer available. We were ready to abandon our land, with crops not yet harvested, and livestock that no one wanted to buy anymore. We lived in terror, not knowing if our village would be next. The thought of being hacked to death was the most terrifying prospect. This was terrorism at its core.

Luckily that night turned out to be a false alarm. A night fisherman thought he had spotted someone emerging from one of those hyacinth piles. Nevertheless, we eventually had to abandon our land because fighting soon broke out between Vietnam troops and the Khmer Rouge, with bullets and guns.

The 20th Century wasn’t so kind to the people of Cambodia. Unspeakable atrocities visited this beautiful and peaceful kingdom. The history between the Vietnamese and the Khmer people reminisces that of many between the conquering and the vanquished throughout human history. Unfortunately, the Khmer people’s pain and suffering have been manipulated for political gain, whipped into xenophobic rhetoric.

VietnameseFishingVillage
A Vietnamese floating village in Siem Reap, Cambodia

The Vietnamese people, whether native to Cambodia or recently arrived, have become scapegoats, part of the Khmer people’s victimhood narrative. It’s time for the people of Cambodia, especially the post-Khmer Rouge generations, to expect more from their leaders and demand substantive changes to address their daily needs and concerns instead of blaming the Yuon for everything that ails Cambodia.

The Vietnamese in Cambodia today have nothing to do with what happened more than 400 years ago.

 

_

Sonny Le: A news junkie since the age of five – thanks to my father and the BBC and Voice of America shortwave radio – born and raised in the Mekong Delta of Viet Nam, but home has been Oakland, California, after a stop at 25 Hawkins Road, Singapore Refugee Camp. A communications strategist with over twenty years of experience, started out with half-tone and carbon copy that actually left stains, then moved on to fax and e-mail and now happily embracing microblogging.

_______________________________________________________________

Do you enjoy reading diaCRITICS? Then please consider subscribing! See the options to the right, via feedburner, email, and networked blogs.

Please take the time to rate this post (above) and share it (below). Ratings for top posts are listed on the sidebar. Sharing (on email, Facebook, etc.) helps spread the word about diaCRITICS. And join the conversation and leave a comment! What did you think of Sonny’s personal narrative? How can we rise above the politically charged media and resist the victimhood narrative?

________________________________________________________________

Jade Hidle: On the Road in Vietnamese America—Washington, D.C.

diaCRITIC Jade Hidle takes us on the road from Little Saigon and Southern California all across to DC and the Vietnamese American Eden Center.  On a trip visiting famous monuments to the suburbs, Jade Hidle contemplates Vietnamese Americans elsewhere.

Have you subscribed to diaCRITICS yet? Subscribe and win prizes! Read more details.

 

For all my life, I’ve lived just a short drive from Little Saigon in Westminster, California, with access to the largest population of Vietnamese outside of Việt Nam. The area always felt self-contained, complete. I mean this in that my mom and I, without ever having to speak English, were able to conduct our day-to-day business:  send money back to Việt Nam, grocery shop, buy jewelry, pray, buy medicine, and, of course, eat.

Even when I was in Việt Nam and anticipating the best Vietnamese food I would ever taste, I found myself comparing—and, subsequently, craving—Vietnamese food back home in California. Of course, my taste preference raises the issue of the quality of ingredients, which is a topical material reality to address in light of the infuriating recent news reports about the smuggling and selling of spoiled meats in Việt Nam . I wondered if the food was similar in Vietnamese communities across the U.S. Was Californian Viet food a culture within a culture? What were the variations of flavor and how would they hit my tastebuds differently?

Sure, when I was ten, I visited a Vietnamese American community in New Orleans for a family wedding, and gained exposure to communities of shrimpers and fishermen. All I remember is that my lips swelled from the spiciness of crawfish. I’d read about scatterings of Vietnamese across the east coast and Midwest via sponsorship and adoption. Once, while watching a Washington, D.C.-based episode of Anthony Bourdain’s No Reservations, the prolific host was reprimanded for filming in one of the restaurants. Certainly, they have their reasons to make such a request, but this only intrigued me further.

This July I had the opportunity to visit our nation’s capital. (Dear reader, I care about you. So listen up:  Never visit D.C. in the summer. The sun boiled my internal organs, and, liquefied, they seeped out of my body in the form of tears.) The magnitude of the city’s history and the number of monuments, plaqued buildings, and Smithsonian’s army of museums is all terribly interesting and stimulating and, sometimes, infuriating in its manipulative elisions and artifices.

All of the information and sheer visual stimulation swirls whirlwind—at least when you’re trying to knock it out in two days.

The White House? Yeah, camera click on the building, then on the nuclear weapons protestors camped across the street.

I figured you've already seen the White House a billion and a half times.
I figured you’ve already seen the White House a billion and a half times.

Ford’s Theatre? Nod a quick pay of respect. (And note how differently Lincoln is historicized here–a hero–than in South Carolina–a duplicitous racist.) I often couldn’t decide whether taking pictures or refraining from taking pictures was the more respectful thing to do.

Washington Monument? Though a huge Egyptian-plagiarized penis and its reflection, it is a goosebump-raising site of gathering and protest.

Lincoln Memorial? Remember the great Dr. King at the top of that staircase and then smell people’s different scents of sweat at the top of the staircase. Won’t, and can’t, forget it.

In the National Gallery, all of those beautiful paintings by mostly non-American artists? Yes yes yes, soak in the strokes of color and the air conditioning.

Then, amidst all of this noise, color, and neck-craning height, the record scratch.

In the American History Museum, an exhibit on military history entitled “Price of Freedom” narrates, if not glorifies, the major wars (and by “major” I mean publicly recognized) in which the U.S. has participated. The exhibit features a one-room display on the U.S.-Việt Nam War.

The exhibit primarily focuses on the presidents involved in the war, and the Vietnamese are largely underrepresented here, their visibility limited to the iconic Nick Ut and Eddie Adams photos for the Associated Press. Also, the beginning of the exhibit presents an Army of the Republic of Viet Nam (ARVN), or South Vietnamese Army (SVA), uniform, the placards for which point out the American-influenced style of one of the badges, and a Việt Cong uniform at the end of the exhibit. The display case of the latter uniform also includes some small homemade weapons and torture devices. Within the space of this exhibit, these uniforms are marginal, flanking the Huey helicopter in the center of the room.

When I started writing this post, I wanted to show you what I described above. I think it is telling that, among the hundreds of pictures I took on the trip, I don’t have any photos of this exhibit. I was struck. All I have is this, from another exhibit on protest:

VietDC2

I started tearing up a little bit in the war room. Why? I still can’t pinpoint, or at least articulate, in any way that is both long and short enough. Maybe it was that the pictures and the uniforms polarized Vietnamese into victims and foreign combatants, respectively. Maybe it was the way children in the exhibit excitedly flocked to the helicopter, that emblem of the aerial nature of the U.S.-Việt Nam War, and feeling the overwhelming responsibility museums bear on younger generations’ understanding of history and militarism’s shaping of the optics with which they approach the future. Maybe it was the way a man shook his head as he peered into case containing the Việt Cong torture devices, as if they were the only ones committing inhumane acts during the war. And maybe it was the passing thought that someone might recognize the tattoo on my arm as the Vietnamese language and an alarm would sound, signaling the crowd to judge me for being the outsider I already felt like in viewing this exhibit’s portrayal of the war in a different way. Maybe it was all the things I couldn’t see.

Maybe it was all of these things that at once numbed and overwhelmed me when, after the museum, I walked over to the Vietnam Veterans Memorial. The number of names weakens the knees. So many names, so many young men and women lost. So many not named, and so many who became Americans because of what they had lost. My dad found the name of his cousin, which was emotional. This cause of this relative’s K.I.A. death merely reads, “Hostile,” followed by the caliber of bullet that killed him. Hostile. That word stood clear in waves of waves of heat. Catching my reflection in that iconic wall, I thought of my mother and how there is no place for her to go to find the names of those she lost.

VietDC3

I had read so much about the memorial before visiting it in person—its design, construction, and ensuing controversy over Maya Lin’s conception of the memorial as an irreparable wound, a descent; critics accused that it was too dark, even too vaginal. (Hold up! For anyone out there who has used any word for the vagina to insult anyone or anything for being weak, take a minute to think about strong a vagina is. Really. Your human head, along with its brain that would go on to misuse vaginal metaphors, came out of a vagina.)

This latter critique rings appropriate because, in my short stay in D.C.’s National Mall, I was left with the impression that “official” American memory desperately holds fast to a staff of righteousness (oh yes, the phallic metaphor is intended here, in the land of pillars, obelisks, and columns). My position to said “staff” is elastic, questioning, straying and exploratory.  When it comes to matters of such complex histories and navigating my way through it, I feel like the line in The Pixies’ song “Velouria” that calls for us to trampoline to “somewhere near and far in time.” And that’s what I wanted to do in D.C. In all of city’s space filled by towering buildings that declare, “America, Fuck Yeah!” where is that place where the women cooks were badass enough to tell the rich and famous chef Anthony Bourdain to shut his. Located in Falls Church, Virginia, approximately 10 miles across the Potomac River from central D.C., Eden Center is a strip mall of delis, restaurants, and music and jewelry stores. Eden indeed.

The main building in Eden Center. The adjacent structure is called "Saigon East."
The main building in Eden Center. The adjacent structure is called “Saigon East.”

To enter the shopping center, I drove through a Chinese-influenced archway, like those that mark the borders of Chinatowns in almost every city I’ve visited. Crossing under this emblematic architectural threshold marks the passage into distinct cultural space. To edify this space, the street names are in Vietnamese.

The archway from inside Eden Center.
The archway from inside Eden Center.

VietDC6

Posters in the shop windows advertised the area’s upcoming second annual heritage event—talent shows, entertainment, and a beer garden! As you can see in the poster, the event is put on by the National Organization for Vietnamese American Leadership (NOVAL). NOVAL, I learned, is a D.C.-based non-profit organization serving the socio-economic and cultural needs of Vietnamese Americans in the great Washington area. And this is their second annual event. That means, although new, the culture and community is growing, NOVAL is serving its commendable mission.

NOVAL's Viet Fest, scheduled for August 24-25.
NOVAL’s Viet Fest, scheduled for August 24-25.

My travel schedule only permitted stopping by Eden Center for about an hour on a Friday morning, so there were still some stores that were closed, and my stomach wasn’t awake enough to going on an eating rampage that an evening would allow. And phở does not sit well when it’s already 90 degrees and 80 percent humidity by 9 am. So I played it safe and simple.

Song Que Deli
Song Que Deli

Nestled in a corner behind a fountain (I, sweating profusely, was ready to drink from that sucker), Song Que Deli beckoned to me. Though visiting for the first time, I felt as though I could deftly navigate it in the dark. It is laid out like most of the Vietnamese delis back home:  against the wall, pre-packaged favorites like shrimp chips, those Yan Yan chocolate dipping sticks my sister likes, and canned soymilk or sửa đậu nành. (Dear reader, why does it always taste so much better canned? Am I hooked on preservatives?) In the display islands in the middle of the store, fresh jackfruit, guavas, lychees, along with multicolored bánh bo and other rice and jellied to-go desserts on Styrofoam trays wrapped in plastic. At the counter, fresh smoothies, boba, bean and black-eyed pea chè puddings, gelatins, ice cream, and the fluorescent glow of the sandwich menu. Most customers were taking their orders to go in plastic bags with happy faces on them, but there is also a quiet dining area in the back.

As per my friend Sal’s sage advice, when I try new places to eat, whether Vietnamese or Mexican or Italian, I like to start with a basic dish, to test out what they’re working with. After all, if you go to a new Mexican place and their bean burrito tastes like pipe sludge wrapped in a wet sock of a tortilla, you know that the rest of their menu will be a struggle going in. And out.

Under the wing of this alimentary guideline, I started with a staple at Song Que:  bánh mì chay, or vegetarian sandwich. If you’re like me, you are frustrated, even a little grossed out, by the thin strips of fried tofu in Lee’s Sandwiches rendition of bánh mì chay. They kind of look like…skin. Burnt skin. My mouth dries out from all the bread, which sometimes scratches the roof of my mouth in the way that Cap’n Crunch cereal does when there isn’t enough milk in the bowl. Not Song Que’s bánh mì chay. This sandwich was packed with meaty slices of tofu. I know, I know. The irony of my desire for American-oversized, meat-like slices of tofu is evident. But just because I’m ordering vegetarian doesn’t mean I don’t need something to sink my teeth into.

Bánh mì chay at Song Que deli.
Bánh mì chay at Song Que deli.

The tofu is flavorful as well, marinated in what reminds me of the tastes of tofu in temples at Têt time. (I’ll take a bow here for that Seussian string of alliteration.) It tastes like a mixture of soy sauce and spices that aren’t easily identifiable to my unsophisticated palette, but whatever it may be is both salty and savory. The tofu was in bed with the usual pickled carrots and daikon, peppers, and sprigs of parsley, but the female deli chefs (why don’t we have a word for those working hard behind the counters of delis everywhere?) at Song Que also slather hot mustard in the crease of bread, which added a tang and spice to the sandwich that mayonnaise simply cannot do. Mayo, you belong with fried bologna and white bread.

To accompany this satisfying sandwich, I chugged a can of sửa đậu nành, along with a chè ba màu (literally, chè of three colors), scooped fresh to order, and a taste of a sinh tó xoai (mango smoothie), which is made from fresh mangoes, unlike the gelatinous, fructose-y smoothie mixes at the many boba places mushrooming Starbucks-style in some big cities.

Breakfast of champions
Breakfast of champions

Comforting, too, was that the people were very nice. The young hipster girl, whose finger hovered over the cash register because she was being trained on her first day of work, was sweet in her smile and thanking me. She and her boss did not give me any funny looks or questioned my ethnicity when I spoke in Vietnamese. Likewise, the older woman in the music store where I stopped to pick up some DVDs talked with me about regrettably washed up singers, as well as the challenges and rewards of teaching children Vietnamese. Such ease of conversation is not always the case back home or in Vietnamese American joints I visit in other places, and usually proves to be the test of where I choose to shop again. I was happy and relieved to not be made to feel like an outsider in this space.

At the same time, I was clearly not at home. At the end of my conversation with the woman in the music store, she said, “You’ve traveled far, haven’t you?” I am, through and through, a California girl, and I can’t possibly begin to understand the cultural, socio-political, and geographical factors in D.C. that inform the Vietnamese American community there, as well as the multitude of other cultural groups in the sprawling city and its suburbs.

Reader, this is clearly no culinary review (I do not eat in, or speak the language of, fusions or molecular gastronomy or some modern art experiment of 0.4 ounces of food whipped into a ganache and smeared across the plate that leaves my stomach growling for something more), nor an attempt at the impossible comparison between different Vietnamese American communities, all of which are unique cultural spaces. This is just to say that, with the short taste of Vietnamese D.C. that I got through a seemingly simple sandwich, I found comfort in the fact that, even though Vietnamese people have been edged out of the “official” space in the National Mall, in Eden, flags fly side by side.

VietDC9

  

Jade Hidle is a Vietnamese-Irish-Norwegian writer and educator. She holds an MFA in creative writing from CSU Long Beach and is working on a PhD in literature at UC San Diego. Her work has appeared in Spot Lit, Word River, and Beside the City of Angels.

                                                                                                                                                              

Do you enjoy reading diaCRITICS? Then please consider subscribing!

Please take the time to rate this post (above) and share it (below). Ratings for top posts are listed on the sidebar. Sharing (on email, Facebook, etc.) helps spread the word about diaCRITICS. And join the conversation and leave a comment! Have you been to DC?  What are your thoughts on the official presence of the Vietnam War? And what about the DC Vietnamese food and community? Tell us! We want to know!

                                                                                                                                                              

 

Top Five Most Critical of September 2013

0

It’s here! The Top Five most read posts of September on diaCRITICS! Read your favorites again or discover something you’ve overlooked. In the past we’ve had a Top Ten, but this time we wanted to change things up a bit with a Top Five for every month. So, stay tuned to see which posts make it to the top! 

Have you subscribed to diaCRITICS yet? Subscribe and win prizes! Read more details.

Here are the posts that got the most views, in ranked order, for September. Be sure to check out the Top Five Most Critical Posts of All Time for diaCRITICS as well.

1. Suboi, Viet Nam’s Female Rapper

Suboi

 

2. Vietnamese Accent Marks, More Than Deep-Ink: In Conversation with Viet Nguyen 

VietAccentMarks369x291

 

3. Contemporary Vietnamerican Art at the Maier Museum of Art 

ContemporaryVietnamericanLienTruong369x291

 

4.  Anvi Hoàng Bình luận/ Reviews Stateless by Đức Nguyễn

stateless-2

 

5. Big Mac Won’t Satify Vietnamese Desire for Human Rights

BigMacWontSatisfy2_369x291

 

 

Here is the New Top Five of All Time for diaCRITICS. Columnist Jade Hidle’s post about German Olympic medalist Marcel Nguyen climbed to #1, while “Singer Cathy Nguyen feature in New York Times” is at #2.

1.  Jade Hidle: Olympic Silver Medalist Marcel Nguyen, and Me

olympicMarcelNguyen369x291

 

2. Singer Cathy Nguyen featured in New York Times

Cathy_Nguyen-369x291-cropped

3. On Thích Quảng Đức, Bà Đặng Thị Kim Liêng, and Self-Immolation

Mourners at the side of Bà Đặng Thị Kim Liêng
Mourners at the side of Bà Đặng Thị Kim Liêng

 

4. Ru, a novel by Kim Thuy

6thuyruLg

 

5. Democratic Kampuchea’s Genocide of the Cham

Julie Thi Underhill's 'Democratic Kampuchea's Genocide of the Cham'
Julie Thi Underhill’s ‘Democratic Kampuchea’s Genocide of the Cham’

 

 

  

Do you enjoy reading diaCRITICS? Then please consider subscribing!

Please take the time to rate this post (above) and share it (below). Ratings for top posts are listed on the sidebar. Sharing (on email, Facebook, etc.) helps spread the word about diaCRITICS. And join the conversation and leave a comment! What’s your favorite among the top fives?

                                                                                                                                                              

 

October 2013 News and Events

What happened in October 2013: news and events relating to Vietnamese at home and in the diaspora.

It’s time for our second subscriber drive. We’re looking for 100 new subscribers for diaCRITICS, and we’ll be giving away prizes to the 25th, 50th, 75th, and 100th new subscribers. Read more details.


Viet Kieu in the news


Vietnamese-American politician Van Tran• Vietnamese American politician and former Assembly member Van Tran is making a comeback to run for the State Board of Equalization.


Rita Nguyen, co-founder of SQUAR• A BBC correspondent interviews Vietnamese-Canadian Rita Nguyen, co-founder of Burma’s first-ever social networking site. Her business, SQUAR, opened in June 2013.


Orphans arriving in the U.S. in 1975• In 1975, 330 South Vietnamese and Cambodian orphans arrived in Los Angeles.

Please subscribe or donate.

News about Vietnam


A food stall• In Hanoi, a small group of foreign entrepreneurs offer visitors a taste tour of the capital’s eclectic sidewalk eats.


General Vo Nguyen Giap General Vo Nguyen Giap, who led the Vietnamese to victory against the French at Dien Bien Phu and ousted the U.S. from Vietnam, dies. [TNN]


Vo Nguyen Giap's funeral• Vo Nguyen Giap’s legacy remains divisive, but Vietnamese in the diaspora “should appreciate the role the general played in fighting colonialism.” [


A UXO victim• A humanitarian non-profit organization helps Vietnamese victims of unexploded ordnances.


Supporters of Le Quoc QuanPolitical activist Le Quoc Quan is sentenced (on false charges) to a 30-month prison term.


A Catholic boy• In the villages in Central Highlands, as the case in many other areas, the government tightly controls religion. [Photo: Chris Brummitt]


The United States and Vietnam signed a pact that would allow Vietnam access to nuclear technology and open the way for U.S. investment in the burgeoning energy market. [NEI][WNN]


Vietnam’s current laws are not strong enough to protect underage working children.


Other News


A woman cries over her husband's body• View some iconic AP photos taken during the Vietnam/American War. [Photo: Horst Faas/AP]


• During the “American war,” the U.S. applied a double standard in regard to human life, in which with “horrific spasms of violence” it massacred millions of Vietnamese civilians.


• A global analyst discusses “conventional wisdom” and Vo Nguyen Giap.


• China’s need for water and “unhelpful” plan for a dam will negatively impact downstream countries, including Vietnam.


• Studies reveal individuals with extra abdominal fat develop memory loss and dementia later in life.


• Have you been jetting here and there and drinking water with poop in it? Eew.


Special thanks to Viet Thanh Nguyen for providing many of the news items.

Peace!
RP
Please rate or join the conversation.